gab paķwanita

speaking for nothing

  paķwan'ta

speaking for nothing

  pîk'skwêwin

speaking for nothing

  pîkiskwêwin

speaking for nothing

  
gabby pâtwêw'taskô

he is gabby

  pâtwêwitam

he gabs

  pâtwêw'tam

he gabs

  
gable cîpohtak

pointed wood

  
gable roof cîpacapâhkwêwin
  
gadflys âmôsisak

little bees

  
gadwall mâyînisip
  mâyîn'sip
  
gag kipotîna

... him/her/it

  
gag @ kipotînâ

... him/her/it

  
gaiety môciķihtamôwin
  miyohtamôwin
  
gain pihkohtâw

he/she has ... [increase - earned]

  
gait isipimohtêwin

way of walking

  isip'mohtêwin

way of walking

  
gale sohkiyawêw
  sohkiyatin
  
gall bladder wîsopî
  
gall stone wîsopî asinîs
  
gallon l' ķal??*
  tipahôpân
  
gallop misîķîpayô
  pimpahcâsô
  
gallows aķķociķanahtik

woodstructure for hanging

  
gamble astwâtôwin
  
game mîtawêwin
  mîcawêwinis

small game [board]

  
game keeper kanawihciķêw

referee/means one who keeps/resource officer

  
gander nâpîniska
  
gang mâmawîtowak
  î nîsohkawâtwâw

they [two guys] ganged up on him

  
gang plank âsoķanihkân
  
gangrene pihcipôwin

poison

  pihcipôpayin
  î pihcipôpayik

it went ...

  
gap tawâsin
  
gape tawâtô
  kwayes tawâw
  
garage otâpânâskowâskahiķan
  
garbage wîpin'ķêwinisa

those things you throw away

  wîpin'ķêwina

those things you throw away

  
garbage can wîpiniķîwin l'kan*
  wîpin'ķîwin l'kan*
  wîpin'ķêwin
  
garden kistiķân
  
gardener kistiķîwînô
  k'stiķîwînô
  
gargle kit'stâķwanîwî
  
garland wawîsîciķêwin

a decorating

  
garlic âhkohtêw askosî
  
garlic salt âhkohtêwâķan
  
garment l' ķinî*
  ayowinis

clothing

  ay'winis

clothing

  poķwî'tôwa

any kind

  
garnish wawîsihtâw

he/she ... [decorate]

  
garter saskîpison
  saskîp'son
  
garter snake kinîpiķos

small snake

  
gas l' ķâs*
  pimî
  askihkosopimî

... for motor

  
gas mask aķwanahkwân

device to cover face with - also mask

  
gash manisam

he/she cut or makes a ...

  man'sam

he/she cut or makes a ...

  
gasoline pahkitêw pimî

blowing up gas/also see gas

  
gate iskwahtîmihkân
  
gather mawasaķona
  mawiso

... berries

  maw'so

... berries

  mâmawipêy'hôwak

... together

  mâmawicipêyihâ

save @

  mâwacihâ

save @

  
gather mâwacihtâ

save @

  
gathering mâmawapôwin

meeting or sitting together

  
gaudy ahkonâkosô
  
gaunt sîsopayô
  
gave miyêw

he/she ... him/her

  kî miyêw

past

  pihtwâhêw

gave him/her/them a smoke

  asamêw

he/she gave him/her/them food

  
gay miyowâtam

to be ...

  
gaze kitâpahtam
  
gaze @ kitâpamêw

he/she ... [looks] at him/her

  kitâp'mêw
  
gazelle apstâcîķosihkân
  
gear kitâpacihciķana

your tools

  kitaķohpa

your blankets

  
geese niskak
  niska

one goose

  
gelding ayîhkwêwastim
  
gem sôniyâw asinîs

little money rock

  
general kâ tipîmât simâķan'sihkânak
  oķimâw

boss

  
general store l' maķazå?*
  atâwêwiķamik

place to buy

  atâwêw'ķamik

place to buy

  
generally mâna

adverb

  niya mâna

usually/generally I ...

  
generous miyohtwâw

he/she is ...

  m'yohtwâw

he/she is ...

  
gent nâpêw
  
gently piyahtak

carefully

  p'yahtak

carefully

  
gerbil misi apokosîs

big mouse

  m'si apok'sîs

big mouse

  
germ âsôskâtamôwinis
  
german measles mihkwasîwin
  mihkwasêw

he has german measles

  
get nâta
  
get @ nâtâ
  kwâpiķî

... some water

  nâcimihtî

... wood

  
get away awas
  
get down nihtakosî

you ...

  
get going niyâ
  
get out wayawî
  
get up pasiķô
  waniskâ

wake up

  wan'skâ

wake up

  
geyser ohtêwâpoy kâ pahkitîk

exploding boiling water

  
ghastly nipônâķwan

looks like death

  kostâtiķwan
  
ghetto antî mâna kitimâķi ay'sînôwak kâ wîķicik

where poor/disadvantaged people live

  
ghost cîpay
  
ghost town cîpay ocînâs
  cîpay otînaw
  
ghostdance cîpayisimôwin
  
giant mistâpêw
  m'stâpêw
  
gift mîķôwin

thing given away

  kâ mîķawiya

which we are given

  
gigantic kaķwâyaķi mishâw

really big

  
giggle kiyaķahpô
  
gills wiyihkosa
  saķâķwana
  
ginger wihkîs
  
ginger cake wihkîs wihkasiķan
  
girdle paķwahtîhon
  
girl iskwîsis
  
girlfriend nitôtîmiskwêw
  nîcimos

as in affectionate one

  
give miyâ

... him/her

  miyin

... me/also means excrement

  miyâw

he is given

  pihtwâhâ

you give him/her ... [a smoke]

  pihtwâhik

... them a smoke

  asamâ

you give him/her ... [some food]

  asamik

... them some food

  
give me miyin
  pihtwâhin

... smoke

  asamin

food

  
give up/quit î pak'cît

he/she ...

  pak'cîwin

quitting

  î pôyot
  
given name owîhôwin

his/her ...

  
gizzard mitisî
  mit'sî
  
glad miyowihtam

he/she was/is ... [happy]

  
glands itihkwak
  
glare sîwâstêw
  wâsihkopayin

shiny

  
glass la vitrr*
  opimonâpîs
  minihkwâciķan

drinking ...

  l'pot
  
glasses oskîsiķohkâna
  skîsiķohkâna
  lî lônet
  
gleam wâstîpayô
  
glee pahpôwin

a laughing

  
glide pimâstan

it drifts in the wind

  p'mâstan

it drifts in the wind

  
glider pimâstîhiķan
  p'mâstîhiķan
  
glisten wâsihkopayin
  
glisten @ wâsihkopayô
  
globe askî masinipêyihciķan
  askî masinpê'hciķan
  
globular wâwiyiyâw
  
gloss wâsînâwan

it looks glossy - shiny

  
glove l' ķâ?*
  ayîķastis
  lî ķâ?*

plural

  ayîķastisak

plural

  
glow kisôwâķitêw
  wâskocawîsîs

... worm

  
glue lakwal*
  pasaķwâhiķan
  
glue/stick on aķwatamohtâ
  
glue/stick on @ aķwatamohâ
  
gnaw mâķwahciķêw
  
go sipwihtî

leave

  miyâskawâ

... past him/it

  miyâska

... past him/it

  kîwî

... home

  pihtiķwî

... in

  âsîpayi

... backwards [drive]

  nâtôpî

... and get liquor

  itohtî

... there

  anta

... there

  wayawî

... out

  nâsipî

down the lake

  kospi

upland

  âsôwaha

... across

  kapâ

... ashore/also get off

  wan'sin

... astray [lost]

  pâstahwâ

... past him/it

  pâstaha

... past him/it

  
go and nitaw
  n'daw
  nitawi
  n'dawi
  
goal pihtiķwîtahwêw

he knocked it in

  pihtiķwahêw

made it in

  pihtiķwîskawêw

kicked it in

  
goalkeeper kanawihciķêw

keeper also referee/resource officer

  
goat wâpahtik
  
goatskin wâpahtiķwayân
  
goblet l' pot*
  minihkwâciķan
  
goblins cîpiyihkân'sak
  
god manitô
  man'tô
  
god daughter nitânisihkân

my ...

  n'dân'sihkân

my ...

  
godfather mô parrå?*
  nohtâwihkân

my ...

  
godmother nimamarrin*

my ...

  niķâwihkân

my ...

  
godparents ninîķihâķânak

my ...

  
godson niķosihkân

my ...

  n'ķosihkân

my ...

  
goggles oskîsiķohkâna
  
going itohtêw

he/she is ...

  wî itohtêw

he/she is ... to go

  
gold oshâwisôniyâw
  
gold finch oshâwipiyîsîs
  
golden oshâwisôniyâwô

he is ...

  oshâwisôniyâwinâķwan
  
gone @ namatêw

he/she it ...

  namataķon

he/she it ...

  aspin

he/she left ... somewhere

  
good miyo

prefix

  î nihtâ ...
  î nihtâ naķamot

good singer

  taķahki
  miyowât'sô

... natured/tempered

  miyowâsin
  
good @ miyosô
  
Good Friday Kihci Niyânoķîsiķâw
  
good job taķahki wîpiniķêw
  taķahk'wîpin'ķêw
  
goodbye ka wâpamitin

I'll see you again

  kawâpam'tin

I'll see you again

  
goof kîpâciwînô
  
goon nâpihkâsoskô

likes to act like a man

  nôtiniķîskô

likes to fight

  nôtin'ķîskô

likes to fight

  
goose niska
  niskak

plural

  
goose berries lî ķrrôzay*
  sâpômina
  sâsâķômina
  
gopher mistinaskos
  paskwâw anaķwacâs
  misti naķwacâs
  wînsakâcihp
  
goshawk kiķihk
  
gosling niskisis
  
gospel ayam'hâwin
  
goulash tihkasiķêwin
  
gout misisitân paķipayowin
  
govern pamina

... him/her/it [control]

  
govern @ paminâ

... him/her/it [control]

  
government kihci oķimâninahk

in the ...

  
governor kihci oķimâw
  
gown la rrop*
  iskwêwasâķay
  
grab otihtina
  otiht'na
  
grab @ otihtinâ
  otiht'nâ
  nawatihtinâ
  
grabby î ķâsâķît
  
grace kisîwâtisôwin

state or quality of being kind

  k'sîwât'sôwin
  
gracious miyotôtâķêw

he/she is ... [does good]

  
grade î nânapâcihtât mîskanaw

he/she fixes the road

  mîskanahkî

make road

  
gramophone kitohciķan
  
grand kihci mitâtahtomitanaw

thousand

  
grandchild nôsisim

my

  nôs'im

my

  kitôsisim

your ...

  kitôs'im

your ...

  
grandfather nimoshôm

my ...

  kimoshôm

your ...

  omoshôma

his/her ...

  
grandmother nohkom

my ...

  kiķohkom

your ...

  ohkoma

his/her ...

  
Grandmother's Bay Kohkominânihk
  Kohkom'nânihk
  
grandparents onîķîķomâwak
  
granite mîkisiyâpisk
  mîk'siyâpis
  
grant miyâw

he/she is given ...

  mîķawô
  
grape sômin
  sôminisak
  
grasp nawatinam
  
grasp @ nawatinêw
  nisitohtam

he/she is ... [learning]

  
grasping miciminam
  m'cim'nam
  
grasping @ miciminêw
  m'cim'nêw
  
grass maskosî
  maskosiya
  
grass green askihtaķwâw
  
grasshopper kwâskohcisîs
  kwâskohc'sîs
  
grasslands paskwâw askî
  nimitâw
  
grassy maskosîwin
  maskosîwan
  
grate siķopota
  
grateful nanâskomô

he/she is ...

  
gratitude nanâskomôwin
  
grave wâtihkân
  
gravestone kihkahâhskwân asinî
  
graveyard l' dzim'cyårr*
  cîpayiķamik
  cîpay'ķamik
  
gravy nawacîwâpoy
  
gray(ish) l' ķrrî*
  wîpinâķwan
  
grayling kinosêw

fish

  kinosêw kihci kîwîtinohk ohci

fish from extreme north

  
grease pimî
  
grease (pork) kohkôshopimî

pork

  
greasy tômâw
  
greasy @ tômisô
  
great kihci
  
great grandparent câpân
  
greatest mâwaci
  kihci...
  
grebe misi sihkihp
  mistahe sihkihp
  
greed wihtiķôwin
  
green l' vårr*
  askihtâkosô

he/she/it is ... @

  
green askihtâk'sô
  askihtaķwâw
  
green eyed wâstiyâpô
  
Green Lake Aķwâķopêw Sâķahiķan
  
green onions lî zay??*
  askî wîcîķaskosiya
  
greet âtamiskawâ
  âtam'skawâ
  
greeting âtamiskâtôwin
  âtam'skâtôwin
  
grenade pahk'shiķan
  pahkishiķanis
  
grey l' ķrrî*
  wîpinâķwan
  
grievance mâwimôwin
  
grill nawacîwâķan
  
grime wîpâtisôwin

a being dirty

  wîpât'sôwin

a being dirty

  
grin pahpêwinâkosô
  pahpêw'nâk'sô
  pahpisô

he/she laughs a little

  
grind pinipociķî
  pin'pociķî
  
grinder shiķopociķan
  shiķop'ciķan
  siķop'ciķan
  
grindstone kînopociķan
  
grip micimina
  m'cim'na
  
grip @ miciminâ
  m'cim'nâ
  
grizzly l' ķrrô mashkwa*
  okistatowân
  ok'statowân
  
groan mâmahpinêw

he/she is ...

  mamahpinêw

he/she is ...

  
grocer atâwêwînô
  
grocery store l' st?rr*
  l' maķazå?*
  atâwêwiķamik
  atâwêw'ķamik
  
groom owîķihtô

one to be married

  sîķaho

comb hair

  
groomsman onîpawîstamâķêw
  
grosbeak piponiyis
  
grotto l' ķrr?tô*
  ayamihêwiķamiķos
  ayam'hêw'ķam'ķos
  
grouchy wataķamisit
  wataķam'sit
  kisôwihtam

he/she is mad

  k'sôwihtam

he/she is mad

  macâyowô

he is mean

  macâyinâkosô

looks mean/mad

  
ground mohcihk
  mohci
  asiskî

dirt/sand

  asinîskâw

stony ...

  
ground water mônahipân nipî
  
groundhog wînasaķâcîhp
  wîn'saķâcihp
  
group mihcåtôwak
  mihcåtin

there are many

  mâmawastâ

... together

  
group @ mâmawahik

... together

  
grouse piyô
  wâpiyô

white ptarmagin

  
grow @ ohpiķô

he/she/it ...

  ohpiķin

he/she/it ...

  
growl nîmô
  î nîmototawit

it/he/she growled at me

  
grown kîsi ohpiķô

fully

  kîsôhpiķô

fully

  
gruel kistiķân âpoy

plant soup/liquid

  
gruff mâyihtâkosô

doesn't sound right

  mâyihtâk'sô

doesn't sound right

  
grumpy kisôwihtam

he/she seems mad

  
grunt mamahpinêw
  
guard kanawihta

... him/her/it

  
guard @ kanawîmâ

... him/her/it

  kanawihciķêw

one who keeps ...

  
guess mîskôwihta
  mîsk'wihta
  
guest wîhkômâķan
  
guidance kiskinohtahôwêwin
  k'skinahtahôwêwin
  
guide kiskinohtahwâ

... him/her

  
guilt mâcâtisôwin
  mâcât'sôwin
  
guitar l' ķitârr*
  kitohciķan

musical instrument

  
gulf kihci wâsâw
  
gull kiyâsk
  kiyâs'
  kiyâskos

small

  kiyâskwak

plural

  
gum laķom*
  piķô

tree

  
gums mîpiciķana

anatomy

  mîp'ciķana

anatomy

  
gun pâskisiķan
  pâsk'siķan
  môsosiniyahtik

rifle

  wâposhahciķos

0.22

  niskasinîwihtak

shotgun

  kotoķoniķan

single shot

  cohcôpiciķan

pump gun

  l' pistalå

pistol

  pâskisiķanis

pistol

  
gun case l' fôrrô*
  aspiķinâķan
  
gun flint cahkisîhiķan
  
gunner opâskisiķêw
  opâsk'siķêw
  
gunny sack l' sak*
  aspiķinâķan
  
gunshot matwêwêw

in the distance

  
gush kwâskwîcôwan

water or [liquid]

  
gust yôtin'payô
  
gut mitakisî
  mitak'sî
  paķohcînâ

... the [animal]

  pahkonâ

... take off fur

  
guts otakisiya
  otak'siya
  
gutter pimicôwanihkân
  p'micôwanihkân
  
gutting paķohcîniķîwin
  paķohcîniķêw

he/she is ...

  
gym mîtawêwiķamik
  mîtawêw'ķamik
  
Gypsy Papâmâcihos